ポケマスで英語 ~メインストーリ6・7章~

ゲーム

ケマスのストーリーを英語で読んで、気になったフレーズをまとめていくシリーズです。今回はメインストーリーの6・7章まとめて、気になったフレーズを見ていきます。

前回(4・5章)はこちら

あらすじ

ライヤーとの勝負で負けてしまった主人公。非常に正確の悪いライヤーですが実力は本物でした。大会ではライヤーみたいな強敵がたくさんいるかもしれないと思い、もっと強くなるために修行やバッジ集めを進めていきます。

続きはポケマスで!

英語表現

long face

浮かない顔悲しそうな顔

Why the long face all of a sudden?

ん? どうしたの メイちゃん? 難しい顔しちゃって

ポケモンマスターズEX メインストーリ6章 強くなるために

長い顔と書いて浮かない顔になります。面白いフレーズですね。別の英語で表現すると「look sad」のような感覚です。

He is preoccupied with the presentation tomorrow and he has a long face.
彼は明日のプレゼンで頭がいっぱいで浮かない顔をしている。

Why do you have a long face? Do you want to get anything off your chest?
浮かない顔してどうしたの?何か打ち明けたいことでもあるの?

right back at you

言われた言葉を相手にそのまま返す

Right back at you!

ポケモンマスターズEX メインストーリ6章 エボリューションファイター

ストーリー中では、メイちゃんがコルニに自己紹介をして、その返答としてコルニが言ったフレーズです。英語版では上記の4単語だけでしたが、日本語では名前やどこのジムリーダーなのかを丁寧に話していました。

本フレーズは結構幅広く使えます。相手と同じ意見だったり、褒められたりしたときに使えます。また相手から失礼なことを言われたときになど、ネガティブな文脈でも使うことができます。ブーメランみたいなイメージですね。

You did a great job!
Right back at you!
よくやったね!
あなたもね!

I think you should organize your desk.
Right back at you.
机の上ちゃんときれいにしたほうがいいと思うよ。
お前もな。

second to none

誰(何)にも劣らない最高の

This just proves that the bond you and your Pokémon share really is second to none!

やっぱり あなたたちと ポケモンの きずな 空前絶後の パワー だよー!

ポケモンマスターズEX メインストーリ6章 自信を胸に

何もない(none)に続いて2番目(second)から、「何にも劣らない」という意味になります。わかるようなわからないような感じですが、とにかく最高だ、一番だという感覚です。

Your enthusiasm about Anime is second to none.
君のアニメに対する熱意は誰にも引けを取らないね。

In terms of memorization, he is second to none.
記憶力に関して言うと、彼の右に出るものはいない。

fill someone in

~に情報を与える

Oh, year! I guess I should fill you in.

ああ そうだった! まだ いってなかったな

ポケモンマスターズEX メインストーリ7章 来訪者

人に追加の情報を伝えたり、休んでいた間に起こった出来事などを伝えたりする際に使えるフレーズです。

What did I miss? Did I miss anything important?
Don't worry. I'll fill you in.
何か大事なことあった?
大丈夫、教えるから。

He hasn't told us anything yet.
Oh,sorry. I've got to fill you in before we start.
まだ彼から何も聞いてません。
そっか、ごめん。じゃあ先に伝えておかないとね。

ちなみに、「fill in」を使った似たようなフレーズがいくつかあります。1つ目は「fill in for someone」で「誰かの代わりを務める」という意味です。2つ目は「fill in 書類など」で「記入する」という意味です。ついでに覚えておきましょう。

I'll fill in for you tomorrow.
明日は君の代わりをするよ。

Could you fill in the blank in advance?
前もって空欄を記入しておいてください。

it’s just me

自分だけ

Hopefully it’s just me worrying too much.

気にしすぎな だけで あればいいが……

ポケモンマスターズEX メインストーリ7章 不穏な気配

「~って思うのは私だけ?」、「気のせいかな」というったニュアンスで使えるフレーズです。引用文では後ろに動名詞をとって具体的に何が自分だけなのかを付け加えています。

I think the movie was great or is it just me?
あの映画面白かったと思うんだけど、自分だけかな?

I've heard footsteps above.
For real?
Sorry, never mind. Maybe it's just me.
上の階から足音が聞こえた気がした。
マジで?
いや、ごめん気にしないで、気のせいかも。

think much of

~を重視する~を高く評価する

To be honest, I didn’t think much of you.

正直 みくびっていました

ポケモンマスターズEX メインストーリ7章 狙われたWPMリーダー

肯定文で使われると、上記の意味になります。また否定文でも使われその場合は、「~を軽視する」、「~のことをあまりいいと思わない」という意味になります。ストーリー中ではみくびるに対するフレーズとして使われていますね。

I think much of him. He is the best player I've ever seen.
彼のことを高く評価してるよ、今まで見てきた中で最高の選手だね。

I don't think much of the story. It's vanilla.
私はあの物語はあまりいいとは思わないな、ありきたりだし。

I’m off

もう行くね

I’m off to collect my next badge.

自分は また別のバッジを もらいにいく

ポケモンマスターズEX メインストーリ7章 不屈の心

「I’m off」だけだと休みのことを言っているのかなと思いますね。もちろんその意味もありますが、他にも今回のようにもう行くよ、帰るよって言う時にも使えます。後ろに「to 場所」をとってどこに行くのかを、「to 動詞」をとって何をしに行くのかを表現できます。

It's getting dark outside. I'm off.
外暗くなってきたね、もう帰るね。

I got tired and hungry. I'm off to the convenience store.
疲れておなかすいた、ちょっとコンビニ行ってくるね。

blow out of water

圧勝する完全に打ち負かす

Strong enough to blow you and Norman out of the water!

もっと強くなってやるさ お前や センリさんよりもな!

ポケモンマスターズEX メインストーリ7章 不屈の心

ただ単に勝つのではなく、完全(totally、thoroughly、completely)打ち負かすという意味で使われます。

Tom was a champion for 5 years in a row, but the challenger blew him out of water.
トムは5年連続でチャンピオンだったが、チャレンジャーがトムを完膚なきまでに打ち負かした。

The team blew their opponents out of water and won first place.
あのチームは敵を寄せ付けず圧勝し、優勝を勝ち取った。

ポケマス雑談

先日、第53回プロデューサーレターが公開されました。毎月下旬に新しく実装されるバディーズやイベントの情報が発表されます。その中で新ストーリーが始まることが明らかにされました。ストーリー自体が単純に楽しみではありますが、新しく英語学習教材が増えたということでより一層わくわくしています。

とはいっても、まだWPM編も半分以上残っていますし、悪の組織編も手付かずですので、ペースを上げて読み進めていきます。

コメント