ポケマスのストーリーを英語で読みながら、気になったフレーズをまとめていくシリーズです。今回は8章、9章からのフレーズになります。
前回のフレーズ(6・7章)はこちら
ざっくりあらすじ
WPM(大会)出場に向けてバッジを集めている主人公は、次のWPMリーダーに挑戦します。凍えそうな場所で待ち構えるリーダーとは。さらに、主人公一行はイッシュ地方からのあるトレーナーと出会います。今回はどのようなトレーナーたちと出会い、仲間になるのでしょうか。
続きはポケマスで!
フレーズ
high and mighty
偉そうな、傲慢な
You don’t have to get all high and mighty.
そんな強く いわなくたって いいだろー
ポケモンマスターズEX メインストーリ8章 空まわり
「mighty」は強力な、壮大なといった意味を持つ単語です。マーベルのヒーローであるマイティ・ソーの名前にもなっていますね。そこにhighが合わさって上から目線の高圧的な態度のことを表しています。
余談ですが「almighty(全能の、神)」という似た単語もあり、ヒスイの人達が言う「シンオウさま」は英語では「Almighty Sinnoh」と呼ばれています。
I don't work for him. He's really high and mighty. 彼の下では働きたくないあ、すごく傲慢だから。 Don't be high and mighty. Just be humble. 偉ぶらないで、謙虚にいこう!
sight to see
見る価値のあるもの
Your performance in that battle was a sight to see.
みごとな 戦いっぷりだったぞ
ポケモンマスターズEX メインストーリ8章 教えと学び
景色とかパフォーマンスが圧巻で見る価値があるものに対して使うことができるフレーズです。amazingとかwonderfulばかり使うのではなく、たまにはこういった表現もぱっと言えるようになりたいです。
I went to see "Lion King" musical first time yesterday. It was a sight to see. 昨日初めてライオンキングの舞台を見に行ったんだけど、まさに圧巻だった。 It's really hard to climb to the top of Mt.Fuji. But the sunrise we can see from there is a definitely sight to see. 富士山の頂上まで行くのは大変だけど、そこから見える朝日は間違いなく最高だよ。
just over the horizon
近い将来起こりそうな
People must be getting axious now that the PML tournament matches are just over the horizon.
WPMの 再開が 控えているんだ 街も 盛り上がるというもの だろう
ポケモンマスターズEX メインストーリ9章 偶然の再開
水平線上に沈む夕日を見る、のように、「水平線」というそのままの意味で使われることもあれば、今回のように比喩的な形で使われて、将来起こりそうなことを指す意味となります。あまり例文を見つけられませんでしたが、比喩的な意味で使われる場合はおおよそ「just」がついているようです。
Students look busy with the preparations for the school festival because it is just over the horizon. 文化祭が迫ってきているため、生徒たちは準備で忙しそうにしている。 Some meteorologists claim that climate change impacts are just over the horizon. 近い将来、気候変動による影響が出始めると主張する気候学者もいる。
sticks and stones
悪口や不愉快なことを言われても気にしない、動じない
Sticks and stones, Iris. Words can’t hurt you if you don’t let them.
アイリス 少々 落ち着きなさい
ポケモンマスターズEX メインストーリ9章 力をあわせて
「Sticks and stones will break my bones, but words never hurt me」が省略された形です。ポケマスストーリーでは今まであまり出てきませんでしたが(私が気づかなかっただけかもしれませんが)、英語のことわざです。基本的には子供っぽい表現ですが、今回の例文では大人なヤナギ(ジョウト地方のジムリーダー)がアイリス(イッシュ地方チャンピオン)に対して言った言葉で、アイリスは子供っぽい感じですので、ちょうどいい表現なのかもしれません。
They badmouth you behind your back. I don't care! Sticks and stones. あいつら裏でお前のこと悪く言ってるよ。 どうでもいいね、気にしないよ。 Just ignore the haters. Sticks and stones. アンチのことなんて気にすんなよ。
finders keepers
拾ったものは自分のもの
Thought you could get away, huh? Well, it’s finders keepers, Iris!
やっと みつけたぜ! おまえが アイリスだな!
ポケモンマスターズEX メインストーリ9章 交わらぬ思い
このフレーズもことわざで、日本語では「落とした物は拾い徳」に当たるようです。意味は落とし物は落とした人の不注意が責任だから、拾った人のものにしてもかまわないということです。私は恥ずかしながら初めて聞きました。このフレーズは後ろに「losers weepers」と続くようでして、無くした者は泣きを見るという意味です。こちらも比較的子供が言うことが多いようです。
I found a 100 yen on the street. Finders keepers, I guess. 道で100円見つけた。俺が見つけたし俺のものだよね。 I found a mask first. Finders keepers! 俺が最初にお面見つけたんだから俺のものね!
neck and neck
互角の、接戦の
Yep… I can’t believe Lear is neck and neck with her in this battle!
そうです そんあアイリスと ライヤーさんが 互角だなんて……!
ポケモンマスターズEX メインストーリ9章 ぶつかりあう力
競馬で馬同士が接戦している様子から生まれたフレーズです。
Tom and Mike are neck and neck for 100m race. トムとマイクは100メートル走で互角だ。 It's so amazing you are neck and neck with her. She's the best swimmer I've ever met. 彼女と互角なんてすごいね、私があった中で彼女は一番の水泳選手なのに。
to come
これから起こる、来る
With Iris on our team now, I’m even more excited about what’s to come!
アイリスと 一緒の チーム…… なんだか もりあがって きましたね!
ポケモンマスターズEX メインストーリ9章 通じあう心
この「to come」には未来の意味が込められています。そのため、「what’s to come」でこれから起こることを意味します。
Like earthquakes,typhoons,floods, we don't know what's to come, so we should always be prepared for those natural disasters. 地震や台風、洪水など何が起こるかわからないから、私たちは常に自然災害に対して備えておくべきである。 Things will keep getting expensive for years to come. この先数年間は物価上昇が続くだろう。
ポケマス雑談
以前、ポケマス内でアンケートが行われました。そこで好きなトレーナーを記載する欄がありました。私は、現在実装されていない中で好きなヨネさん、キハダ先生、ゼイユを書いておきました。パルデアはジムリーダー、スター団、教員、DLCメンバーなどたくさんのトレーナーがいるのでどんどん実装されてほしいなと思っています。
ちなみに今回は、ことわざが2つ登場しました。日本語でも普段ことわざを使うことはあまりないですが、英語で言えるとカッコいいなと思うので、様々なフレーズを覚えていきたいと思います。
コメント