ポケマスのストーリーを英語で読んで、気になったフレーズをまとめていくシリーズです。今回は、2023年10月31日からスタートした「最強シンガー決定戦!?」からのフレーズです。
ざっくりあらすじ
ライブを終えたネズ、ホミカ、リュウキの3人。しかし、それぞれのファンが、誰が一番のシンガーであるかについてもめている様子。それを見た3人はある方法で最強シンガーを決めることに。いったいどんな勝負が繰り広げられるのでしょうか。
続きはポケマスで!
フレーズ
back out
後戻りする、手を引く
All right… We can’t back out now!
さて…… もうあとには 退けないね!
ポケモンマスターズEX 最強シンガー決定戦!? それぞれの音楽性
「一度行ったことをやらないと決めること」がこのフレーズの意味になります。否定形で使うことで、「もう後には引けない」、「後戻りできない」という意味になります。
I guess we should back out of this deal. この取引からは手を引いたほうがいいと思うな。 I've applied for the IT exam. I can't back out now. 試験の予約をしたからもう後には引けないな
belt out
大きな声で歌う、力強く演奏する
So lyra! Let’s belt out everything inside of us together!
そういうわけで コトネ! リュウキと 一緒に シャウトしようよ!
ポケモンマスターズEX 最強シンガー決定戦!? それぞれの音楽性
例文ではリュウキらしく「シャウト」すると表現されていますが、力強く歌ったり演奏したりすることを意味します。「belt out」を画像検索すると熱唱している人の画像が出てきますので、イメージしやすくなると思います。
She always belt out taking a shower. 彼女はいつもシャワーを浴びるときに熱唱している。 The band belted out my favorite song. It was so exciting. バンドが自分の好きな曲を力強く演奏してくれて、本当に最高だった。
off the table
議論・検討事項などの対象から外れる
Although…Steave and かげ are off the table too, huh…
しかし…… ダイゴもかげも 出演NGか……
ポケモンマスターズEX 最強シンガー決定戦!? それぞれの音楽性
テーブルの上が議論や検討の場であり、そこから外れているイメージから上記の意味になります。ストーリー中の文章では、出演NGに対してoff the tableが使われていてなるほどなと感じました。状況を少し説明すると、リュウキは一緒にパフォーマンスをしてくれるメンバーを探していました。そしてダイゴたちに声をかけたものの、先約があり出演できなかったため、メンバー探しの対象からは外れたということです。
Your proposal is off the table right now. 君の提案は今のところ議論から外しています。 Traveling abroad is off the table for now. Japanese yen is weaker against U.S. dollars. 今は円高だから海外旅行はなしかな。
may not look it
こうみえても
I may not look it, but I do enjoy piano, among other things,
あたしも こうみえて ピアノとか 好きだから……
ポケモンマスターズEX 最強シンガー決定戦!? それぞれの音楽性
このフレーズは基本的に後ろにbut + 文が続いて、「~に見えないかもしれないけど」という意味になります。結構使う表現だと思うので、英会話でもどんどん使っていきたいと思います。ちなみにこのセリフはシロナさんのセリフです。チャンピオンに考古学に加えピアノもできるなんて多彩ですね。
He may not look it, but he is a big fan of Anime. 彼はああ見えても大のアニメ好きなんだよね。 I may not look it, but I cook everyday. I love it. 私はこう見えて料理毎日するくらいすきだよ。
come off as
~という印象を与える、~のように見える・聞こえる
Honestly, your feelings just come off to me as idealistic talk…
……正直 あんたの 想いは きれいごとにしか きこえない
ポケモンマスターズEX 最強シンガー決定戦!? ホミカが表現したいもの
このフレーズは「come off as 名詞」、「come off like 文」、「come off 形容詞」の形で使うことができます。
I didn't mean to come off rude. I'm sorry. 失礼な態度をとったつもりはなかったです。すいません。 The short movie came off as a hoax at first, but it wasn't. 最初はあのショートビデオが偽物のように見えたけど、本物だった。
in packs
群れで
These two Pokémon tend to operate in packs in the wild…
この2匹は 野生の環境では 群れで 行動することが 多い だが……
ポケモンマスターズEX 最強シンガー決定戦!? 「哀愁のネズ」
動物が群れで行動することを表すフレーズです。ポケモンの世界ではヘルガーやグラエナは群れで行動することが多いようです。
また「in packs of 数字」で「~個入で」を意味します。
They always hunt in packs. 彼らは常に群れで狩りをします。 Eggs are sold in packs of ten. 卵は10個入りのパックで売られている。
rock
心を動かす(驚き、動揺、興奮)
It’s making exciting music that rocks the souls of the people listening!
それによって きく者の 魂を 揺さぶる 熱い音楽に 仕上がってるんだぜ!
ポケモンマスターズEX 最強シンガー決定戦!? シンガーにできること
今回のrockは動詞として使われています。動かすという意味があり、物理的に「揺り動かす、揺する」と訳せます。その一方で「心を動かす」という意味にもなります。文脈によってポジティブにもネガティブにもなります。
The singer's performance rocked the people around the world. あの歌手のパフォーマンスが世界中の人々の心を動かした。 A man murdered over 100 people for 10 years in Japan. Everyone was rocked by this case. 日本である男性が10年にわたり100人以上殺害した。誰もがその事件に震撼した。
nerve-racking
神経がいらいらする、精神的に疲れる
What a nerve-racking moment.
緊張の 一瞬だね
ポケモンマスターズEX 最強シンガー決定戦!? シンガーにできること
「rack」には緊張させる、苦しめる、拷問するという意味があります。いろいろ例文をググったところ、面接とか結婚式の例が多くありました。常に神経を使ってとれも疲れる様子を表すのにぴったりのフレーズです。引用文は投票の結果発表を待つシーンのセリフです。
A drinking party with executives was nerve-racking. I don't want to do it anymore. お偉い人たちとの飲み会で神経がすり減った。二度と御免だな。 I had five job interviews this week. What a nerve-racking week. 今週は5回も面接があった。本当に緊張した1週間だった。
ポケマス雑談
本イベントではストリンダーがハイ、ローの姿でそれぞれホミカ、ネズとバディーになりました。ストリンダーはソードの旅パに入っていたので、懐かしい気持ちになりました。その一方で初めてソードをやっていた時は、まだそこまでストーリーやトレーナーを意識してプレイしていなかったので、あまり内容を覚えていません。そのため今もう一回やりたい欲がすごくあります。ソードをはじめからにするか、もったいないから新しくシールドを買うか、絶賛悩み中です。
コメント