ポケマスで英語 ~パシオでブイブイ!~

ゲーム

ポケマスのストーリを英語で読みながら、気になったフレーズをまとめるシリーズ。今回は2023年11月10から始まった「パシオでブイブイ!」からの表現をまとめていきます。

ざっくりあらすじ

イーブイ好きトレーナーの集まりに参加するも、遠くから眺めるだけでなかなか入っていけないボタン。そこにあるトレーナーがやってきて一緒に行動することに。ポケマスならではの別地方同士の新鮮な絡みが見られます。

続きはポケマスで!

フレーズ

I was like that

私もそうだった

I was like that at the beginning.

うちも 最初 そうだったし

ポケモンマスターズEX パシオでブイブイ! 声が大きい!!

意味自体はとれると思いますが、「私もそうだった」をいざ英語で言おうとすると、自分だったらパット出てこないなと思いました。「I was like that」をこのまま覚えてとっさに言えるように練習していきたいと思います。

I was like that when I heard about her accident.
私も彼女が事故ったってことを聞いたとき、そんなんだった。

I was like that when I was in college.
私も大学のころはそんな感じだったな。

smother

愛情を与えすぎて息苦しくさせる

I read online that you shouldn’t just smother them with affection…

かわいがって ばかりでは いけないと ネットに……

ポケモンマスターズEX パシオでブイブイ! 声が大きい!!

私は普段見かけない英単語です。主な意味は「窒息死させる」とか「何かをかぶせて火を止める」という意味があります。どちらも空気の流れを止めるという意味です。また今回のように「愛情が強すぎて息苦しい」というように比喩的な形でも使われます。

She's always wanted to live alone because she feels smothered by her parents.
彼女は両親の愛が強すぎてうんざりしており、ずっと一人暮らしをしたいと思っている。

I smothered my pet with love, but it backfired.
ペットに愛情をたっぷりと注いだが、逆効果だった。

do enough for a lifetime

一生分~する

I’ve talked enough for a lifetime…

一生分くらい しゃべった……

ポケモンマスターズEX パシオでブイブイ! ともだちへの最初の一歩

イディオムではないですが、見た瞬間すごく好きになった言い回しです。普段あまりやらないことを頑張ってすごく疲れたときとかに言いたくなりますね。

I've studied enough for a lifetime today.
今日は一生分勉強した。

I've worked out enough for a lifetime. I can eat as many chocolates as I want today.
一生分運動した。今日は好きなだけチョコ食べていいな。

fall into place

うまくいく問題なく進む

Once you take that first step, the rest will fall into place.

最初の一歩を 踏み出しちゃえば あとは なんとでも なるでしょ!

ポケモンマスターズEX パシオでブイブイ! ともだちへの最初の一歩

物事が勝手にうまくいってくれることを表すフレーズです。例文の後半部分はそのままいろいろな場面で使えそうです。

Once you get the hang of it, everything will fall into place.
一度コツをつかめは、あとは全部いいかんじになるよ。

After years of studying abroad, everything finally started to fall into place.
留学して数年後、やっとうまくいき始めた。

plot twist

予期せぬ展開どんでん返し

The plot twists in taking down a great evil always get me excited.

巨悪をくじく 胸アツ展開に いつも ワクワク させられるし

ポケモンマスターズEX パシオでブイブイ! ともだちへの最初の一歩

plotは話の筋のことで、日本語でもプロットって言うこともあると思います。それをひねる(twists)様子から上記の意味になります。

This movie had an amazing plot twist.
この映画のどんでん返しがすごかった。

This plot twist is classic, but I think it's the best.
このどんでん返しはありきたりなものだけど、それでも最高だね。

deliver on

約束したことを達成する、果たす

If they decide to do it again…we’ll just deliver on that promise of yours.

また やらかすようなら……オマエが いったように するだけだ

ポケモンマスターズEX パシオでブイブイ! 自信をもって!

deliver自体にこのような「約束したことを達成する」という意味があります。onは省略されることもあります。

In most cases, campaign pledges aren't deliverd on.
たいていの場合、公約は果たされないことが多い。

He has failed to deliver what he said a year ago.
彼は一年前に言ったことを達成できなかった。

huddle

身を寄せ合う集まって話す

What’s everyone all huddled up for?

みんな集まって なにしてるの?

ポケモンマスターズEX パシオでブイブイ! 自信をもって!

huddleには寒さを凌ぐために身を寄せ集めたり、寒さや恐怖で縮こまったりする様子を表します。また今回の例文のように、数人で集まって話すことも意味します。

We huddled together to discuss the main topic of next meeting.
私たちは次回の会議のメイントピックについて集まって話し合った。

It was so cold outside that they huddled around the campfire to keep warm.
外はとても寒かったので、彼らは温まるためにキャンプファイヤーの周りに集まった。

ポケマス雑談

パルデア地方から2人目のボタンが実装されました。発売から約1年が経ちましたが、当時すごくストーリーが好きで3人ほどの配信を見ていたので、まだまだしっかり内容覚えています。ボタンのセリフの至る所に原作要素が散りばめられており、読んでいて非常に楽しく懐かしくありました。

DLC後編も後1月を切りましたが、ボタンやネモは登場するのでしょうか。ジムリーダーを呼んでいる紹介映像はあったので、ぜひホームウェイ組も一緒に交流できることを期待して待ちたいと思います。

コメント